Английский язык

Я уже писал о том, что мы часто пользуемся иностранными языками. В частности, слушаем иностранную музыку, используем в повседневной речи (как когда-то французский). Прижились многие иностранные тремины, связанные с бизнесом (менеджер, промоушен, пи-ар …) и не только. Однако, мы забываем одну важную вещь. Язык, посредством которого мы общаемся, имеет двустороннее действие, т.е. воздействует на наш мозг. Когда вы проговариваете (или пропеваете, об этом позже) фразу, она не только передаётся окружающим, но и воздействует на вас. В этом довольно легко убедиться. Попробуйте, к примеру, прислушавшись к своим ощущениям, сначала подумать, а потом сказать в слух «Чувствую себя прекрасно!»… И вы ощутите разницу в обратном действии мыслей и фразы, произнесённой вслух.
Ну а теперь обратимся к английскому языку… Я ни в коем случае не умаляю достоинства песни «I feel good«! Однако, подумаем есть ли разница в словах «прекрасно» и англ. good, nice, fine… Все они означают в лучшем случае «хорошо» или «неплохо»… Чувствуете разницу?
Начинать нужно, конечно, с того, что алфавит английского языка не является английским алфавитом. Это, так-называемый, «латинский алфавит», т.е. заимствованный. К тому же и букв там немного. Происхождение же самого латинского алфавита вызывает много споров. В частности существует мнение, что и он заимствованный и произошёл то ли от греческого, то ли от этрусского (славянского?)… в общем, тёмная история.
Так или иначе бросается в глаза ряд моментов. Например, в английском языке распространены так называемые «инг»-овые окончания (morning) и межзубный звук «th» (the). При этом в английском алфавите нет таких букв, а в кириллице есть (см. буквы Зело, Юсы).
Теперь коснёмся ряда простых для нас слов.
Далее просто список для размышления:

  • СПРАВЕДЛИВОСТЬ Justice (фактически, «ПРАВОСУДИЕ»)
  • СОВЕСТЬconscience (фактически, «сознание»)
  • МАТУШКА mother (фактически, «мать»)
  • ЧЕЛОВЕКman или human (фактически, мужчина, или ху-мужчина, что означает «ху» не в курсе…)

ну и так далее…
Многие заметили так же, что слова (даже слога) имеют особенность формироваться в голове бессознательно. Таким образом, если вы говорите «Я сделал это!» , вы представляете, как минимум несколько образов «Я» «сделал» и «это». В английском языке вы скажете «I have done this», получится «Я» «имел» «делать» «это». Не смотря на то, что в конечном счёте всё понятно, фраза получается на удивление дебильная. «Will it rain today?» — «Будет ОНО дождить сегодня?»

Отдельное место в английском языке занимают понятия одушевлённое — неодушевлённое. К неодушевлённым предметам, в частности, относятся животные и маленькие дети (it). Нелюбовь к одушевлённым предметам проявляется и в других словах «nobody» (никто), somebody(кто-то), где подчёркивается «тело» (body), не душа…

Оставив позади все «за» и «против» (pro and con — кстати, когда не хватает слов, английский обращается к латыни, например, знаменитое etc, «et cetera»), подумаем как же мы мало знаем о глубине русского языка.

Русский язык не только богат различными словами и словоформами, он также даёт различные расшифровки слов. Наше подсознание делает это автоматически, а сознанию необходимо помочь. Например, упомянутое выше слово «ЧЕЛОВЕК», раскладывается на два под-слова «Чело» и «Век». Почему именно «чело и веко» определяло человека, сейчас трудно сказать, но для образа слова вполне достаточно.

Твёрдо можно завершить на том, что русский язык гораздо ближе для человеческого ума, чем английский, и обратная связь у него более правильная. Поэтому, прежде чем использовать иностранные слова, слушать иностранную музыку, попробуйте обратить внимание на эти моменты. Помните, речь воздействует на мышление, оказывает влияние на то как именно вы мыслите, меняет вас изнутри. Неосознанно, неправильная речь искажает ваше мироощущение и принципы вашего мышления, в то время как правильная речь поправляет его, делает вас умнее, смекалистей, находчивей (непереводимо…)

Comments are disabled for this post